Thursday, May 15, 2008

NARODNAYA GAZETA, 2006

Три Веры

В столичных магазинах раскупают новую модную книжку - "Последний поезд со станции Роппонги" Веры Свечиной. В аннотации написано: "Роман основан на дневниковых записях девушки из небольшого провинциального города, которая в начале 1990-х годов уехала на заработки в Японию, а затем отправилась в Америку, чтобы получить образование режиссера и снять свой фильм". Вроде бы ничего сверхнеобычного. Но интересный момент есть. Провинциальный городок - это Обнинск, а в Японии Вера работала современной гейшей - хостесс. Сейчас по своей книге она уже снимает фильм.

Мы разыскали Веру в Сан-Франциско. В Обнинск она до лета не собирается, но тем не менее, нашему корреспонденту она дала интервью с особой теплотой.

Корр. Вы в Японии были хостесс. Если в двух словах, что это за профессия?
Свечина. Хостесс - это своего рода современная гейша. Когда я приехала Токио в первый раз, даже не понимала, что это за работа, но вскоре стало ясно: главное, что должна уметь хостесс, равно как и гейша, - создавать такую атмосферу в клубе, где она работает, чтобы посетители хотели туда еще раз вернуться.

Корр. В сознании многих понятия "гейша" и "проститутка" неразличимы.

Свечина. Знаете, многих людей в мире объединяет невежественность в каких-то вопросах. Причины разные: нехватка информации, лень, нежелание познать что-то новое. Неумение различить понятия "проститутка" и "гейша" - тому доказательство. Конечно, в основе своей эти две профессии предполагают близость между мужчиной и женщиной в обмен на деньги. Но есть близость сексуальная. А есть - человеческая. И вот тут разница. Из-за наличия в одной комнате «мужчины» и «женщины» и еще и денег за оплату услуг - понятия "проститутка" и "гейша" для незнающего человека неразличимы. И не многие задают себе вопрос: а что же эти "мужчина" и "женщина", собственно, в одной комнате делают?

Что же делает гейша? Гейша - в переводе с японского - женщина, занимающаяся искусством. Она - хранительница традиционных форм искусства в Японии: танцы, чайная церемония, игра на музыкальных инструментах. Она - артистка. Но главное - гейша - мастер общения. А уравнивать секс и общение, согласитесь, достаточно примитивно.

Корр. Бывало ли такое, что вам приходилось скрывать свою японскую профессию? Чувствовали вы в связи с вашими занятиями особое к себе отношение?

Свечина. Поначалу мне порой было неудобно рассказывать о своей работе, так как мной владело стереотипное мышление. Но, разобравшись в ней, в себе и в ярлыках, которое вешает общество, я поняла, что судьба просто-напросто сделала мне подарок.

К тому же в Японии все относились к нам особенно, как к звездам. А в Америке, когда я упоминаю о работе в Токио, люди рассматривают мой опыт как познание японской культуры. Я тоже к этому так отношусь.

Корр. В своей книге вы рассказываете о том, что японские мужчины дарили просто так дорогие подарки, не требуя ничего взамен. Речь идет о весьма крупных потраченных суммах - до нескольких тысяч долларов за раз. Нам в России трудно такое представить. Неужели японцы не настаивают на расплате, пусть даже и в мягкой форме?

Свечина. Расплата... Лучшая "расплата" за добро, сделанное тебе, - любовь. Когда говорю "любовь", подразумеваю хорошие, честные отношения. Я рада "расплачиваться" с моими гостями-японцами дружбой на долгие годы. До сих пор многие из них звонят, чтобы узнать, как у меня дела, и присылают открытки с Новым годом.

Корр. Чем вы в настоящий момент занимаетесь в Сан-Франциско?

Свечина. Я здесь живу. Десять лет снимаю одну и туже квартиру в центре. Сейчас жду вид на жительство – грин-карту. Но это вовсе не значит, что я собираюсь остаться в Америке навсегда. Просто при желании я смогу здесь работать. Да и с визами в другие страны будет легче. В общем, будет больше Свободы.

Корр. В анонсе вашей книги говорится о том, что в скором времени должен выйти фильм. Начались ли съемки? Найден ли продюсер и кто вам сейчас помогает?

Свечина. В 2004 году продюсер Сергей Сельянов (кинокомпания СТВ, известная производством таких фильмов, как "Брат", "Брат-2", "Бумер" и т.д.) и японская кинокомпания "Аплинк" запустили мой фильм в производство. Он называется так же, как и книга, - "Последний поезд со станции Роппонги". Мы сняли сцены в России и должны были ехать на съемки в Токио. Ждали финансовую поддержку от Госкино, но, к сожалению, ее не получили. Так что производство фильма на время остановлено. Мы ищем дополнительные средства и поддержку.

Корр. Вы курсируете между Японией, Сан-Франциско и Обнинском. Кем вы себя больше ощущаете - русской, американкой или японкой?

Свечина. В Японии я не была уже два года. И очень скучаю. Но за это время я попыталась разобраться в себе, так как в какой-то момент, уже не понимала, кто я есть, живя тремя разными жизнями в очень разных странах - Японии, Америке и России. У меня развилась своего рода "шизофрения":

Жили-были три Веры... Ту, которая жила в Токио, звали Анетта. Она была там своего рода звездой. Вера, которую знали в России, пыталась найти свое место в жизни. А та, которая жила в Сан-Франциско, мечтала снять кино и написать книгу.

Сначала успеха добилась Анетта: сумела заработать деньги на учебу в Америке, выучила японский, открыла для себя очень интересную культуру и поняла ее. Затем - Вера, которая жила в США: она написала книгу, нашла русских и японских продюсеров и начала снимать фильм. Теперь - осталось дело за Верой в России. Она хочет закончить фильм и стать Русской женщиной-режиссером. Надеюсь, у нее все получится.

07/04/2006

Вопросы задавала Светлана ШАГОВА

No comments: